И вновь немного веселых картинок и словесно-фотографического флуда. Просто юмор. Но конечно же сомнительный.
Итак, начну, пожалуй. Первое фото:
Итак, начну, пожалуй. Первое фото:

Вроде все понятно. Кривой азиатский перевод превратил НАБОР в НАЬОР. С подобной несуразицей практически каждый когда-нибудь да сталкивался. Но смотрим дальше:

Как уже знает уважаемый читатель, мой телефон далеко не идеально фотографирует. Поэтому фото вблизи получилось несколько размытым. Процитирую привлекшую моё внимание надпись мелким шрифтом: "Пишет мягко"; "Морозоустойчивы"...
А вот все в комплексе:
А вот все в комплексе:

Кстати, правильно по-русски пишется "Гелиевых"...Это даже Microsoft Word знает. Но, видимо, тот, кто сертифицировал этот товар, нет.
Это что же получается: Мягко пишущий морозоустойчивый НАЬОР гелевых ручек? Очень кстати в нашем климате. Так что если кому-нибудь понадобиться мягко пописать на морозе, имейте в виду.
А ударение пусть каждый для себя расставит сам.
Это что же получается: Мягко пишущий морозоустойчивый НАЬОР гелевых ручек? Очень кстати в нашем климате. Так что если кому-нибудь понадобиться мягко пописать на морозе, имейте в виду.
А ударение пусть каждый для себя расставит сам.
А вот следующее забавное фото:

И вот здесь хорошо видно название на баллончике:

ГЛИСТер...А самое интересное, что так называется...освежитель дыхания!
Итак, хотите, чтобы у Вас изо рта шел приятный мятный аромат? Брызните туда ГЛИСТером...Но я лично не рискну.
И, наконец, третье фото. Название известного в нашем городе магазина бытовой техники, которое при ближайшем рассмотрении немного поставило меня в тупик:
Итак, хотите, чтобы у Вас изо рта шел приятный мятный аромат? Брызните туда ГЛИСТером...Но я лично не рискну.
И, наконец, третье фото. Название известного в нашем городе магазина бытовой техники, которое при ближайшем рассмотрении немного поставило меня в тупик:

Привлекшее мое внимание название покажу поближе:

Какая связь между этими двумя словами? При слове "Ариэль" на ум сразу приходит стиральный порошок. Но, заглянув в Википедию (а куда еще в первую очередь может заглянуть человек компьютеризированный образца 21 века), узнал, что у слова "Ариэль" много других значений. И многие из них имеют израильские корни... Читайте сами в Википедии, введя в поиск слово Ариэль.
Хорошо, хоть у слова "Байт" железно одно значение. "Байт (англ. byte) — единица измерения количества информации".
Но где связь? Вот в чем вопрос...
Хорошо, хоть у слова "Байт" железно одно значение. "Байт (англ. byte) — единица измерения количества информации".
Но где связь? Вот в чем вопрос...
P.S. А еще Ариэль — персонаж романа «t» Виктора нашего Олеговича. Надо бы почитать.
А периодически хочется отмахнуться от всей этой бытовой чехарды, и просто сеть на удобный диван, посмотреть какой-нибудь хороший фильм, и просто насладится хорошей окружающей обстановкой. Для таких целей можно приобрести себе мебель вот здесь http://www.vikos-mebel.ru/model.cfm?id=53 и отдохнуть. Иногда это очень нужно.